| 一、 とんとん とんからりと 隣組 格子を開ければ 顔なじみ 回して頂戴 回覧板 知らせられたり 知らせたり
二、 とんとん とんからりと 隣組 あれこれ面倒 味噌醤油 ご飯の炊き方 垣根越し 教えられたり 教えたり
三、 とんとん とんからりと 隣組 地震や雷 火事泥棒 互いに役立つ 用心棒 助けられたり 助けてたり
四、 とんとん とんからりと 隣組 何軒あろうと 一所帯 心は一つの 屋根の月 纏められたり 纏めたり
隣組 | I. Ton ton ton, karari-ton Tonarigumi, Kōshi o akereba kaonajimi. Kai shite chōdai kairan-ban, Shirase rare tari shirase tari.
II. Ton ton ton, karari-ton Tonarigumi, Arekore mendō miso shōyu. Gohan no taki-kata kakinegoshi Oshie rare tari oshie tari.
III. Ton ton ton, karari-ton Tonarigumi, Jishin ya kaminari kaji dorobō. Tagaini yakudatsu yōjinbō, Tasuke rare tari tasukete tari.
IV. Ton ton ton, karari-ton Tonarigumi, Nangen arou to hitoshotai. Kokorohahitotsu no yane no tsuki, Matome rare tari matome tari.
Tonarigumi! | 1. Tum tum tum, karari-tum, Tonarigumi, Open your gate and there's a familiar face. Please pass to me the town circular. Pass the word around, so everyone knows.
2. Tum tum tum, karari-tum, Tonarigumi, Passing out miso and soy sauce. Chatting across the fence, trading cooking tips. Teach one to me and I'll teach one to you.
3. Tum tum tum, karari-tum, Tonarigumi, From Earthquakes and Lightning to Fires and Thieves, We're each other's best defenders. You help me and I'll help you.
4. Tum tum tum, karari-tum, Tonarigumi, We live in many houses, but we're one big family, Our hearts are as one, shining like the moon. We all come together.
Tonarigumi! |